Programa

- Introdução de especificidades da escrita acadêmica em língua inglesa;

- Conceitos teóricos da tradução aplicáveis à tradução técnico-científica;

-Exemplo de análises teórico-práticas voltadas à tradução de textos técnico-científicos (leitura de artigos reflexivos);

- Atividades práticas de análise contrastiva da escrita acadêmica em português e em inglês, através de exemplos reais extraídos de revistas brasileiras e estrangeiras;

- Prática de tradução de textos técnico-científicos de diferentes áreas do saber (humanidades, ciências biológicas, ciências exatas, direito);

- Debates acerca das escolhas tradutórias realizadas pelos alunos em suas atividades práticas, considerando a flexibilidade e a aceitabilidade do conteúdo traduzido.