Se você
tem uma boa base em inglês e escreve bem em português, a tradução é uma ótima
opção de carreira. A profissão de tradutor é uma das boas opções no mundo
globalizado em que vivemos. Com a intensificação do intercâmbio entre povos,
culturas, sociedades, empresas, o mercado para tradução cresce cada vez mais,
devido à necessidade constante de disseminação de informação, seja ela
cultural, científica, tecnológica ou empresarial/comercial.
O tradutor pode optar por diversas maneiras de se inserir no
mercado. Ele pode trabalhar como autônomo, em sua própria casa ou em um
escritório, prestando serviços para clientes diversos; pode ter vínculo
empregatício com grandes empresas ou agências de tradução; pode associar-se a
colegas para formar uma cooperativa; ou pode, ainda, constituir sua própria
empresa de tradução.
Hoje em dia, o tradutor pode trabalhar com textos de vários
gêneros e modalidades, entre os quais se incluem obras literárias e técnicas;
filmes para cinema, televisão e vídeo; localização de games; manuais técnicos e
localização de software; sites da internet; contratos, patentes e bulas;
documentos legais; e muito mais.
- Conhecimentos sobre a tradução que integrem os seus aspectos mais tipicamente técnicos e tecnológicos, práticos e teóricos, em sua inter-relação com o mercado de trabalho e com os diferentes campos profissionais e disciplinares;
- Experiência em tradução de diferentes modalidades e desenvolvimento de competências tradutórias em áreas específicas;
- Pesquisa terminológica e temática necessária à execução da tarefa tradutória;
- Familiarização com ferramentas de tradução automática e programas de memória de tradução;
- Noção panorâmica da história das práticas e estudos tradutórios no Brasil e no mundo;
- Conhecimentos acerca de diferentes facetas do trabalho do tradutor, como negociação com os diversos tipos de cliente, etapas do processo editorial, preocupações éticas no exercício da profissão, dentre outras;
- Reflexões críticas sobre o processo da atividade tradutória nas diversas áreas e modalidades.
Interessados(as) com nível superior em se tornar tradutor(a).
Excelente domínio na leitura de textos em língua inglesa e na escrita em português brasileiro.
Exercícios práticos de traduções, realizados offline, de diversos gêneros, e análise crítica das soluções apresentadas.
Veja o corpo docente do curso (sujeito a alteração).
Veja a ementa das disciplinas.
O aluno que preencher satisfatoriamente os quesitos frequência e aproveitamento terá direito a certificado.
Receba informações quando novas turmas estiverem em oferecimento.
- Alunos, ex-alunos (concluintes), funcionários e professores da PUC-Rio, desconto de 10% no pagamento à vista ou 5% no pagamento parcelado nas matriculas realizadas através da central de relacionamento 0800 970 9556, (21) 97658-6094 (WhatsApp) ou presencialmente, em nossa unidade Gávea. Desconto não cumulativo.
- Cursos de parcela única ou cursos oferecidos pelo Departamento de Medicina e Instituto de Odontologia não contemplam nenhum tipo de desconto.
- Bolsas de Estudos: devido à natureza autofinanciada dos cursos oferecidos pela CCEC, não há viabilidade financeira para a concessão de bolsas de estudo.
- Vagas limitadas.
- A realização do curso está sujeita à quantidade mínima de matrículas.